Spanglish

Page 1 of 8
0 %

EN Research study on the subject of "Language Maintenance of Spanish in the US"


Welcome to my survey, which is part of my bachelor thesis. The participation in this survey is anonymous. There are just some demographic questions at the end.

Please rate the sentences that are listed below on a scale from 1 to 7 by acceptance, i.e. you should rate the sentences according to your gut feeling, what the sentences sound like to you and what the sentence position is like for you.
Number 1 corresponds to "not/little acceptable", while number 7 corresponds to "most acceptable".
Moreover, there are some open and demographic questions.
Please rate quickly.

Thank you in advance for your participation!

______________________________________________________________

ES Estudio de investigación sobre el tema de «La preservación de la lengua española en los EE.UU.»


Bienvenidos a esta encuesta que forma parte de mi trabajo de fin de grado.
La participación en la encuesta es anónima. Solamente hay unas preguntas demográficas al final.

Por favor, califique las frases que aparecen a continuación en una escala del 1 al 7 según su aceptación, es decir, debe calificar de forma intuitiva cómo le suena la frase y qué le parece el orden de palabras.
El número 1 corresponde a «no/poco aceptable», mientras que el número 7 corresponde a «más aceptable».
Además, hay unas preguntas abiertas y demográficas.
Por favor, puntúe de forma rápida.

¡Gracias de antemano por su participación!
______________________________________________________________


Aus Valdés 2000; García & Otheguy 1988, zitiert nach Escobar & Potowski 2015: 125;
Escobar & Potowski 2015: 127; ¿Cambio de código o préstamo léxico? Otheguy & García 1993, zitiert nach Escobar & Potowski 2015: 129;
Escobar & Potowski 2015: 132, Tabelle 5.12 mit der Überschrift “Ejemplos de extensiones semánticas en el español de los EE.UU. con significado nuevo”;
http://www.payazaro.com/spanglish/;
https://www.buzzfeed.com/alejandroalba.


Tengo que taipear esto para la clase.

(1= less acceptable, 7= very acceptable)
(1= poco aceptable, 7= muy aceptable)


 1234567
Scale/ Escala

Se está liqueando el rufo.

(1= less acceptable, 7= very acceptable)
(1= poco aceptable, 7= muy aceptable)


 1234567
Scale/ Escala

Estábamos jenguiando allí en la esquina.

(1= less acceptable, 7= very acceptable)
(1= poco aceptable, 7= muy aceptable)


 1234567
Scale/ Escala

Ay te wacho.

(1= less acceptable, 7= very acceptable)
(1= poco aceptable, 7= muy aceptable)


 1234567
Escala/ Scale

Tengo oportunidad de hacer obertain.

(1= less acceptable, 7= very acceptable)
(1= poco aceptable, 7= muy aceptable)


 1234567
Scale/ Escala

[Comercial de bebida:] 23 sabores blended into one extraordinary taste.

(1= less acceptable, 7= very acceptable)
(1= poco aceptable, 7= muy aceptable)


 1234567
Scale/ Escala

[Comercial de bebida:] ¿Se habla chill?

(1= less acceptable, 7= very acceptable)
(1= poco aceptable, 7= muy aceptable)


 1234567
Scale/ Escala

[Aviso:] Parqueo solo para clientes del shopping center. Otros serán remolcados.

(1= less acceptable, 7= very acceptable)
(1= poco aceptable, 7= muy aceptable)


 1234567
Scale/ Escala

Oye, ¡read más!

(1= less acceptable, 7= very acceptable)
(1= poco aceptable, 7= muy aceptable)


 1234567
Scale/ Escala

[Del periódico La Opinión de Málaga] Málaga es Champions.

(1= less acceptable, 7= very acceptable)
(1= poco aceptable, 7= muy aceptable)


 1234567
Scale/ Escala

[Del periódico Depor Sport] Dos días de relax.

(1= less acceptable, 7= very acceptable)
(1= poco aceptable, 7= muy aceptable)


 1234567
Scale/ Escala

No pise el grass.

(1= less acceptable, 7= very acceptable)
(1= poco aceptable, 7= muy aceptable)


 1234567
Scale/ Escala

Yarda sale.

(1= less acceptable, 7= very acceptable)
(1= poco aceptable, 7= muy aceptable)


 1234567
Scale/ Escala

Wáchale for kids.

(1= less acceptable, 7= very acceptable)
(1= poco aceptable, 7= muy aceptable)


 1234567
Scale/ Escala


The survey has been created by the means of Q-Set.de.

Host of the survey: Ms. T M, E-Mail: